Quel dialecte de l'arabe moderne est le plus proche de l'arabe classique littéral ?
 
		Aucun dialecte parlé n'est proche de l'arabe classique, qu'on soit au Maghreb, au Levant ou dans les pays du Golfe. Que ce soit la prononciation, la grammaire, le vocabulaire. Tous les dialectes ont évolué avec des sustrats locaux et des influences de langues parlées massivement avant les invasions arabes, que ce soit les langues amazighes au Maghreb, la langue copte en Egypte, le Syriaque en Syrie, la langue perse ou le kurde en Irak, où certaines langues proto-arabes dans la péninsule Arabique.
Le problème, c'est qu'il y'a un stéréotype populaire chez les Maghrébins qui estiment que les dialectes du Moyen-Orient sont plus proches de l'Arabe classique pour la seule raison que les chansons, séries et films de ces pays ont eu un rayonnement très grand dans leur pays, ce qui a favorisé la compréhension. Et surtout, le manque d'ouverture des Orientaux sur les dialectes du Maghreb a laissé paraître l'idée que les dialectes Maghrébins n'auraient rien à voir avec l'arabe classique.
Alors qu'il s'agit des mêmes rapports. Chaque dialecte a évolué en fonction de l'histoire du pays en question, qui remontent à plusieurs siècles, sans parler les différentes invasions et colonisations.
Parlez-vous l'arabe ?
#Culture #Société #langue #connaissance #Quora
