"Вухо від оселедця", "від оселедця вухо" - польський фразеологізм, що означає щось неможливе, нездійсненне, абсолютно нічого. Засновані на виразі фрази набули поширення в культурі, засобах масової інформації, інтернеті, у тому числі не тільки в польській, а й в інших мовах та традиціях. Входить у різні польські прислів'я, приказки та висловлювання, наприклад, з дієсловами (вухо від оселедець бачити, знайти, заробити). До поширених висловів можна віднести: «Не бачити як своїх вух» — у буквальному перекладі «бачити вухо у оселедець», «отримати вухо від оселедця» — у значенні нічого, нуль. Походження виразу пов'язують про те, що з риб відсутні зовнішні вушні раковини, а роль органу слуху виконує внутрішнє вухо. За допомогою комплексу кісточок (веберів апарат) воно пов'язане з плавальною бульбашкою, що виконує роль резонатора. Через воду та тіло звук доходить до міхура, який передає коливання у внутрішнє вухо.

У російській до синонімів полонізму можна віднести такі вирази: дірка від бублика; комбінація із трьох пальців; дулю; дулю з олією; мертвого осла вуха; ні хрону, ні моркви; нічого і ніколи, шиш; від жилету рукава.

Дізнатися більше: ru.wikipedia.org