Як буквально перекладається з давньогрецької слово "афоризм"?
Афоризм буквально перекладається з давньогрецької як «визначення».
Афоризм є оригінальною закінчену думку, виражену в лаконічній запам'ятовується усній або текстовій формі. Будучи изреченная або записаний, афоризм згодом неодноразово відтворюється іншими людьми.
Як правило, відмінною рисою афоризму є те, що в ньому досягається гранична концентрація безпосереднього повідомлення і того контексту, в якому думка сприймається оточуючими слухачами або читачем.
Виразність афоризму зростає при зменшенні числа слів; близько 3/4 всіх афоризмів складаються з 3-5 слів. Афоризми народжуються як в контексті наукових, філософських, художніх творів, так і самостійно.
Ось кілька прикладів сучасних афоризмів:
- "Є тільки два універсальних мови, за допомогою яких можна пояснити все на світі - філософія і мат. Причому другий набагато простіше і зрозуміліше." (Сергій Федін)
- "Тільки розумний здатний зрозуміти яку дурну життя він веде." (Аврелій Марков)
- "Немає нічого складніше пошуку простого рішення." (Венедикт Немов)
- "Поки комп'ютер ще не навчився самостійно мислити, довіряти йому можна." (Ілля Герчиков)
- "Розумна голова не всякому по плечу!" (Леонід Леонідов)
- "Думати ні про що завжди легше, ніж ні про що не думати." (Леонід Сухоруков)
- "Перед тим, як постукати в двері, перевір чи немає там дзвінка." (Тетяна Павленко)
Дізнатися більше:
en.wikipedia.org